Surge, amica mea, speciosa mea, et veni! - Kelj fel, szerelmem, szépségem, és jöjj! X. ~ Quia fortis est ut mors dilectio. / Ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam, donec ipsa velit.

  X.    Quia fortis est ut mors dilectio.     Halottnak sok a dolga -  szívükben élni  egyet jelent:  Életet  szent és gyötrelmes  útján sik...

2026/07/11

ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ 7./22. ~ Dávid! Batseba bosszúja e a fiad?


 

A filozófia kórusa

( χορωδία της φιλοσοφίας )

7./22.

 

 

S úgy találtam, hogy a halálnál is keserűbb dolog az asszony, aki olyan, mint a hurok, a szíve háló, a karjai bilincsek. Aki Istennek tetszik, az megmenekül tőle, de a bűnöst megfogja.

καὶ εὑρίσκω ἐγὼ πικρότερον ὑπὲρ θάνατον, σὺν τὴν γυναῖκα, ἥτις ἐστὶν θηρεύµατα καὶ σαγῆναι καρδία αὐτῆς, δεσµοὶ χεῖρες αὐτῆς· ἀγαθὸς πρὸ προσώπου τοῦ θεοῦ ἐξαιρεθήσεται ἀπ’ αὐτῆς, καὶ ἁµαρτάνων συ ηµφθήσεται ἐν αὐτῇ. 

Et invenio amariorem morte mulierem, quae laqueus venatorum est, et sagena cor eius, vincula sunt manus illius. Qui placet Deo, effugiet eam; qui autem peccator est, capietur ab illa.


Sokat kínál - 

keveset 

ad... - s csapda is 

lehet: 

egy mérges virág

a beteljesült 

szerelem 

lehet nagyon

reménytelen.

 

Rescue me! - kiáltja: majd 

elhagy: 

ily silány 

nő 

minden férfira jut 

mennyegző után 

is előtt is: majd egy vagy 

kettő... 

De mondd csak - Dávid 

Batseba bosszúja e 

a fiad?

 

...forma nélkül van idea,

 'kép' nélkül lehet

forma? 

Mélységes mély a 

múltnak kútja..., 

az 

emberi szívé is: 

nőkét feneketlennek kellene 

nevezni..., 

 

miénk kiszáradt végül - 

meghalunk ( mindenki magányosan-árván ) majd egy 

Platón összessel vagy 

suttogó Pascallal 

a párnán, 

s már béka 

se ül az alján.

 

övékből egy Salamon 

ami "kiszáll"..., 

ha: (...)

 

 

ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ 7./23. ~ Semmi te légy velem...

 

A filozófia kórusa

( χορωδία της φιλοσοφίας )

7./23.


Nos, ezt találtam, mondja a prédikátor, amikor mindent számba vettem. Ezen túl is kutattam még, de nem találtam semmit.


ἰδὲ τοῦτο εὗρον, εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής, µία τῇ µιᾷ τοῦ εὑρεῖν λογισµόν, ὃν ἔτι ἐζήτησεν ἡ ψυχή µου καὶ οὐχ εὗρον· 


Ecce hoc inveni, dixit Ecclesiastes, unum et alterum, ut invenirem rationem, quam adhuc quaerit anima mea, et non inveni: 


...ezen-ezeken túl a 

Semmit találtam

ἰδὲ τοῦτο εὗρον, εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής, µία τῇ µιᾷ τοῦ εὑρεῖν λογισµόν, ὃν ἔτι ἐζήτησεν ἡ ψυχή µου καὶ οὐχ εὗρον

ó Semmi - Semmi te légy 

velem, mert ami 

ez innenső világból 

való: puszta gyötrelem.




2026/07/05

ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ 7./21. ~ mekkora őrültség a balgaság.

 

A filozófia kórusa

( χορωδία της φιλοσοφίας )

7./21.


Aztán azon fáradoztam, hogy megismerjem, kifürkésszem és felkutassam a bölcsességet és a jutalmat, hogy felismerjem, mekkora balgaság a gonoszság és mekkora őrültség a balgaság.

ἐκύκλωσα ἐγώ, καὶ ἡ καρδία µου τοῦ γνῶναι καὶ τοῦ κατασκέψασθαι καὶ ζητῆσαι σοφίαν καὶ ψῆφον καὶ τοῦ γνῶναι ἀσεβοῦς ἀφροσύνην καὶ σκληρίαν καὶ περιφοράν. 

Lustravi universa animo meo, ut scirem et considerarem et quaererem sapientiam et rationem et ut cognoscerem impietatem esse stultitiam et errorem imprudentiam.


Az elmélkedéssel 

κατασκέψασθαι

és 

kereséssel

ζητῆσαι

nő 

az

ítélőképesség:

ψῆφον

a

bölcsesség

σοφίαν 


Ám az 

istentelenség

ἀσεβοῦς

csak

kicsapongás

περιφοράν

őrület

ἀφροσύνην

kegyetlenség

σκληρίαν

!