Imitatio Christi I./2. ~ Quanto plus et melius scis, tanto gravius judicaberis inde nisi sancte vixeris. Noli ergo extolli de ulla arte vel scientia, sed potius time de data tibi notitia.

  2.  Az alázatosság és önmagunk igaz ismerete.   Mondj sokat. Adj sokat - ám a disznóid elé le ne szórd a sok gyöngyöd.   I. A természet re...

2023/10/16

Πίστις Σοφία 2. ~ "ezt mondták nagy örömmel és lelkesedve egymásnak" / Πλήρωμα

  "Megkaptuk a bőséget [plerómát] és az egész teljesülést."

 


"Midőn pedig a tanítványok együtt ültek az Olajfák-hegyén, ezt mondták nagy örömmel és lelkesedve egymásnak: 

- Áldottak vagyunk mi az emberek között a földön, mivel a Megváltó megjelentette ezt nekünk, s megkaptuk a bőséget [plerómát] és az egész teljesülést.

Így beszélgettek, mialatt Jézus távolabb ült tőlük.  

A hold tizenötödik napján, Tübi hónapban történt, telihold napján, amikor a nap a pályájára indult, hogy mögüle egy hatalmas világosságerő  jött elő, nagyon világos ragyogással, mérhetetlen fényességgel. Mert a  Világosságok Világosságából jött elő, és az utolsó Rejtélyből származott, amelyik a huszonnegyedik belülről kifelé számítva azon Rejtélyek közül, amelyek az Első Rejtély második terének rendjeiben vannak. 

És ez a  világosságerő lejött Jézusra, és teljesen beborította őt, mialatt ő a tanítványaitól távolabb ült; nagyon ragyogott a mérhetetlen világosságban, mely őrajta volt.  

A tanítványok pedig nem látták Jézust az óriási fény miatt, amelyben  volt; ez a fény elvakította őket. 

Csak világosságot láttak, melyből sok fénysugár áradt. A fénysugarak pedig nem voltak egyformák, hanem különböző fajtájúak és tulajdonságúak alulról felfelé, egyik sugár csodásabb mint a másik... hatalmas, mérhetetlen fényességben. A fény a földtől az égig ért. 

Midőn pedig a tanítványok meglátták ezt a világosságot, nagy félelem fogta el őket és izgatottak lettek." ( Pistis Sophia, 2. fejezet )


"Megkaptuk a bőséget [plerómát] és az egész teljesülést."


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése