ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΗΣ 10./1.
A döglődő legyek a kenetkészítőnek egész csésze olaját tönkreteszik; csöppnyi balgaság súlyosabban esik a latba, mint a bölcsesség és a dicsőség.
Μυῖαι θανατοῦσαι σαπριοῦσιν σκευασίαν ἐλαίου ἡδύσµατος· τίµιον ὀλίγον σοφίας ὑπὲρ δόξαν ἀφροσύνης µεγάλης.
Muscae morientes perdunt et corrumpunt oleum unguentarii. Gravior quam sapientia et gloria est parva stultitia.
Tiszta volna a gyermek?
- nagyon gonoszak
lehetnek - Félek tőlük:
Gyilkolják egymást.
Vajon mindig így volt ez?
Nagybátyám szerint nem.
Milyenek a felnőttek?
Ugyanilyenek:
rágalom és hazugság
hagyja el ajkukat
- hamis tanúságtétel.
becstelen szavakat is
hamarabb hiszik el mint
az igaz beszédet.
τίµιον ὀλίγον σοφίας ὑπὲρ δόξαν ἀφροσύνης µεγάλης.
Igazság maga élet
- szabaddá tesz, a
hazugság - bűn: és
zsoldja halál - ki
"döglődő légyként' mások
kárára élhet:
Μυῖαι θανατοῦσαι σαπριοῦσιν σκευασίαν ἐλαίου ἡδύσµατος·
kijár neki - örök kárhozat:
Ítélet!

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése