4,1-2
...nem egy 'senki'.
Jobb az erénnyel párosult gyermektelenség, mert halhatatlan az emlékezete, mivelhogy Isten is, ember is elismeri. Ha jelen van, utánozzák; ha távol van, vágyódnak utána; koszorú van a fején, és örökké ünnepli diadalát, mert győzött a tisztes küzdelemben.
Nem jött be órájára
- hiába vártuk
Magányosan lakott, így
találták - törték
rá - zárt ajtó megett: 'csak
egy halott'.
Melius est absque liberis esse cum virtute.
Harmadnap 'vezényeltek'
temetésére
minket 'elbúcsúzni' és
'tiszteletünket
tenni' - neki.
Csak értünk
élt s halt:
Quoniam et apud Deum nota est et apud homines.
- s csak ott döbbentünk rá
...nem egy
'senki'.
Et in perpetuum coronata triumphat, incoinquinatorum certaminum praemium vincens.
κρείσσων ἀτεκνία µετὰ ἀρετῆς· ἀθανασία γάρ ἐστιν ἐν µνήµῃ αὐτῆς, ὅτι καὶ παρὰ θεῷ γινώσκεται καὶ παρὰ ἀνθρώποις. παροῦσάν τε µιµοῦνται αὐτὴν καὶ ποθοῦσιν ἀπελθοῦσαν· καὶ ἐν τῷ αἰῶνι στεφανηφοροῦσα ποµπεύει τὸν τῶν ἀµιάντων ἄθλων ἀγῶνα νικήσασα.
Melius est absque liberis esse cum virtute; immortalitas est enim in memoria illius, quoniam et apud Deum nota est et apud homines. Cum praesens est, imitantur illam; et desiderant eam, cum se eduxerit; et in perpetuum coronata triumphat, incoinquinatorum certaminum praemium vincens.
![]() |
καὶ ἐν τῷ αἰῶνι στεφανηφοροῦσα ποµπεύει τὸν τῶν ἀµιάντων ἄθλων ἀγῶνα νικήσασα.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése